Barana_(arquitectura)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
- Iste articlo tracta sobre as baranas que delimitan superficies a una altaria superior que a resta, en as edificacions. Ta las piezas que composan un barandau, se veiga Barana.
En arquitectura, una barana[1] (d'o latín <VARANDA) ye una cerca de poca altaria que delimita un plan u superficie a diferent nivel que a resta d'una contrucción, destinada a privar que as personas, animals u obchectos caigan.
Existe diferents tipos de baranas seguntes si delimitan superficies planas, como balcons u terrazas, u plans inclinaus, como as escaleras. As baranas que delimitan escaleras u belatros puestos de paso reciben tamién o nombre de pasamans/os.
De regular, as baranas d'exteriors se fan de metal u d'obra por estar mas simples de conservar. En os interiors no ye raro que se'n trobe tamién de madera, u con una estructura mixta de metal y madera, especialment cuan a superficie de madera fa la función de pasamans. Un tipo especial de baranas de piedra u obra son as balaustradas.
Etimolochía
A parola «barana» cuenta con dos variants a dintro d'o dominio lingüistico de l'aragonés: «baranya»[2] y «baranna». A primera s'ha documentau en a val de Tena, y a segunda diz que sería un localismo lexico d'as vals de Bielsa, a on que en l'actualidat a pronunciación d'o grupo -NN- se ye perdendo.[3]
Todas tres formas dimanan d'o latín <VARANDA, una parola con probable orichen celta.[4] Manimenos, bels autors defensan que o etimo en latín ye una voz amprada de luengas indoiranicas, como o sanscrito.[5]
A reducción d'o grupo -ND- dende o latín ye un fenomeno frecuent en bella parola aragonesa. As formas con -n-, como barana, son normals en buena cosa de l'Alto Aragón, mientres que formas en as cuals a -ND- ha evolucionau a -ny- gosan estar mas locals en l'aragonés actual. Por contra, as formas en as cuals a -ND- ha evolucionau a -nn-, anque pueden haber estau mas frecuents y cheograficament distribuitas en o pasau, se troban recluidas cuasi en exclusiva en cualques vals de o Pireneu central, como Bielsa, a val de Tella y puet estar que dica no fa guaires anyos, tamién en Chistau y belatros puestos d'a comarca de Sobrarbe.
Manimenos, nian en os puestos a on que o grupo -ND- ha evolucionau y se muestra como -n- en «barana», os derivaus d'ista parola, como barandau u barandiello, tornan a presentar-lo. En puestos a on i dicen «baranna», por contra, se sole trobar derivaus con -nn-, con formas como «barannato» u simplament «baranato».
Imáchens
-
D'una escalera.
-
D'un paso a distinta altaria.
Referencias
- ↑ (an) Academia de l'Aragonés (2010); "Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés". EDACAR, 7. Zaragoza. pp 31.
- ↑ (an)(es) MARTÍNEZ RUIZ, Antonio (2008). Vocabulario básico bilingüe Aragonés-Castellano y Castellano-Aragonés (3ª Ed.); Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa. Uesca. ISBN 978-84-95997-31-9
- ↑ (es) LOZANO SIERRA, Chabier y SALUDAS BERNAD, Ánchel Loís (2005), Aspectos morfosintácticos del belsetán (aragonés del valle de Bielsa); Gara d'Edizions. Zaragoza. ISBN 978-84-8094-056-5
- ↑ (es) MOTT, Brian L. (2000). Diccionario etimológico chistabino-castellano castellano-chistabino. Institución «Fernando el Católico». Zaragoza. ISBN 84-7820-553-5
- ↑ (es) Voz «baranda» en a edición en linia d'o Diccionario de la Real Academia Española; consultau o 15 de chunio de 2012.