Corasmia

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
As rechions de Corasmia, Transoxiana y Corastén.

Corasmia (Xorazm en uzbeko), Kharezm, Khorezm, u encara Khwarizm, ye una rechion historica situata a lo sud d'a mar d'Aral, entre as actuals Uzbekistán, Turkmenistán y Irán. Bi ha ciudaz de gran importancia historica como Kounya-Urguentch y Khiva. Os corasins fuoron mencionatos en o sieglo V a.C por Herodoto.

Toponimia

O toponimo Khwarezm s'explica por o viello iranico *Xwāra-zmi-, que significa « Pais d'o sol ». En griego yera Χορασμια, que fue adaptato en latín como Chorasmia (o digrafo ch se leye /k/ en latín), orichen d'a forma Corasmia en as luengas romances. En luengas occidentals como l'anglés a sobén prenen denominacions tipo Khwarezm prenendo-lo d'o persa orichinal.

En La Flor de las Ystorias d'Orient, veyemos escrito Corassina, Corasina u Corasine, baixo o títol "Del Regno de Corasina", referindo-se a l'Imperio de Corasmia:

El Regno de corassine es bien fornido de villas et de ciudades et la t(ier)ra es bien poblada de gent et blat sende faze asaz vino han poco o quasi no res aquesti Regno comarca deues occident et sen stiende entro ha la mar caspis deues septemtrion comarca con el Regno de comania deues migior comar[^ca] con el Regno de turquestan / la mayor ciudat de aquel Regno es nombrada corasina la gent de aquella t(ier)ra son clamados corasins et son clamados paganos et no(n) lay nin letras proprias vna manera de x(rist)ianos habitan en aquellas t(ier)ras qui so(n) clamados soldains et a(n) letras et lengua propria et creen assi como los griegos et son en la obediencia del patriarcha dentiochia en la eglesia canta(n) diuerssament et celebran assi como los griegos mas su le(n)guage no es gerguesch.

Tamién parlan de Corasmia en o "Libro d'as Marabillas d'o Mundo", retransmitindo informacions anteriors, pero lo nombran como de Corasme:

Et daca el Regno de tarsa es vers occident el Regno de turq(ue)sten q(u)i sestiende vers occident ata el Regno de p(er)sia / Et deu(er)s septe(n)t(r)ion ata el Regno de corasme / En esta t(ier)ra de turq(ue)sten ay pocas de bue(n)as cibdades la mellor cibdat deste Regno ha no[(m)]bre actorar / el y a grandes pasturages & pocos t(r)igos / Et por esto son eillos pastores & jazen en tiendas & beue(n) ceruessa fecha de millo / Et de pues entaca es el Regno de corasme q(u)i es bue(n)a t(ier)ra & planturosa sin vino / Et [^ha] vers (occident) orient vn desierto q(u)i dura mas de .C. iornadas / Et la meillor cibdat dela t(ier)ra ha nombre corasma et daq(ue)lla cibdat p(re)nde la t(ier)ra su nombre / Aqueillos dela t(ier)ra son muy buenos guerreadores & hardidos