Llingües mascoyanas
Llingües mascoyanas![]() | ||
---|---|---|
Distribución xeográfica | Gran Chaco, | |
Países |
![]() | |
Falantes |
~12.500 (2004) ~15.000 (2007)[1] ~23.770 (2009)[2] | |
Filiación xenética | (?) | |
Subdivisiones |
Angaité-Emok Guaná Enxet Sanapaná Maskoy | |
Ver tamién Idioma - Families - Clasificación de llingües | ||
[editar datos en Wikidata] |
Les llingües mascoyanas (o llingües llingua-maskoy) son una pequeña familia de llingües de Paraguái, qu'ocupen básicamente'l centru del Chaco paraguayu, estendiéndose sobre los departamientos d'Alto Paraguay, Boquerón, Concepción y Presidente Hayes.
Historia y distribución
Mientres la guerra del Chaco (1932-1935) ente Bolivia y Paraguay hubo grandes movimientos de población na rexón del Gran Chaco tantu por causa de la mesma guerra como polos desarrollos socioeconómicos subsiguientes. Polo que la distribución de les llingües mascoyanas viose alteriada, sicasí esisten descripciones fayadices de la distribución d'estes llingües escontra 1900.[3]
Clasificación
Les llingües de la familia llingua–mascoy fueron descrites ocasinalmente como una llingua aisllada con numberosos dialeutos, o como una pequeña familia.[4] Les llingües de la familia son:[5]
- Emok (tamién, Angaité), faláu nos departamentos de Boquerón, Concepción y Presidente Hayes: 1.647-4.000 (1991);[6]971 (2004);[5] 1.700 (2007).[1]
- Guaná (tamién, Kaskihá/Cashquiha), faláu en Concepción y Presidente Hayes: 84-600 (1991);[6] 24 (2004);[5] 280-500 (2007).[1][7]
- Llingua (tamién, Enxet/Eenthlit, Vowak), faláu en Boquerón y Presidente Hayes: 9.501 (1991);[8] 9.387 (2004);[5] 9.500[1]-15.000 (2007).[9]
- Sanapaná (tamién, Quiativis, Quilyacmoc, Lanapsua, Saapa, Sanam), faláu en Presidente Hayes: 1.063-2.900 (1991);[10] 789 (2004);[5] 1.000[1]-6.810 (2007).[11]
- Maskoy (tamién, Quilyilhrayrom, Cabanatit, Machicui, Enenlhit), faláu n'Alto Paraguay, Boquerón, Concepción y Presidente Hayes: 2.057-2.500 (1991);[10] 1.312 (2004);[5] 1.000[1]-1.680 (2007).[12]
Rellación con otres llingües
Dellos autores propunxeron qu'estes llingües taríen emparentaes coles llingües mataco-guaicurú de Paraguay, sur de Bolivia y norte d'Arxentina, y esistió un ciertu alderique en redol a la cuestión del parentescu de les llingües del Chaco.
Agora que tán disponibles diccionarios y descripciones gramaticales, la cuestión volvió aldericar se sobre una meyor evidencia. Sía que nun ta claro qu'estes llingües comparten un ciertu númberu de traces tipolóxiques tanto gramaticales como fonolóxicos, lo cual non necesariamente indica parentescu, pero suxer dalgún tipu de contautu estrechu enllargáu ente les mesmes, a lo menos. Ente estes traces tán la nasalización como traza distintiva y la esistencia de harmonía vocálica, y ausencia de grupos consonánticos complicaos. Tamién ta bastante estendíu'l patrón activu o ergativo con orde básicu SVO (n'oraciones transitives) y VS (n'oraciones intransitives). La persona gramatical ye marcada por aciu prefixos tantu nel nome como nel verbu. Nel nome dar con frecuencia una distinción ente posesión alineable/inalienable.
La cuestión última del parentescu depende especialmente de la meyora del trabayu sobre les llingües zamucoanas y mascoyanas, dempués del cual podría encetase una comparanza de mayor algame sobre les families del Chaco.
Descripción llingüística
Esistió bien poca investigación sistemática sobre esta llingua o grupu de llingües. Por casu, anguaño nun se fixo un analís fondu de la fonoloxía, anque ta clara la esistencia de harmonía vocálica.
Gramática
El verbu nel idioma llingua-maskoy tien una amplia gama de clasificadores verbales, que marquen nociones como la direicionalidá y la llocalización de l'acción. Tocantes a les marques pronominales d'oxetu nel verbu namái esisten pa la primer persona. Sicasí'l suxetu tien cinco marques: una de primer persona singular, otra pa segunda y tercer (estremáu tamién ente masculín y femenín), otra la primer persona plural y otra más común a la segunda y tercer persones plurales.[13] Nun ta claru si esiste distinción d'inclusividad na primer persona plural. Les marques de suxetu son:
Nel nome, los pronomes posesivos son obligatorios con partes del cuerpu y términos de parentescu ('padre', 'madre', 'fíu', 'hermanu', etc.).[14] Les distinciones de xéneru tienen un papel importante na morfoloxía de la llingua. Los pronomes posesivos precieden al elementu teníu:
- k
ila:na ak-ta-lnama - de.la.muyer 3P.SG.FEM-vistíu :'el
vistíu de la muyer'[15]
Comparanza léxica
Los numberales en distintes llingües mascoyanas son:[16]
GLOSA Guaná Llingua
(Enxet)Sanapaná Maskoy PROTO-
MASCOYANO'1' ɬeːpak ɬama ɬɪma ɬema *ɬema '2' aʀaet aʔnet kanɪt hanet *xanet '3' aʀaetnaɬe naʔatkeʔ kanɪtnaɬɪma hanetoɬemʔa *xanet-na-ɬe '4' noːk-nekhaʔ kanɪtnaɬɪma-
ɬɪma* '5' ɬama-emek ɬɪma ɪmmɪk ɬememek *ɬema emek
'una mano''6' ɬama-moːk-
eːmekɬɪma ɪmmɪk-
ɬɪmaɬema-nekhaʔ-
emek*5 + 1 '7' aʔnet-moːk-
eːmekɬɪma ɪmmɪk-
kanɪthanet-nekhaʔ-
emek*5 + 2 '8' naʔatke-
moːk-eːmekɬɪma ɪmmɪk-
kanɪtnaɬɪmahanetoɬemʔa-
nekhaʔ-emek*5 + 3 '9' noːk-nekha-
moːk-eːmekɬɪma ɪmmɪk-
kanɪtnaɬɪma-ɬɪma*5 + 4 '10' saʋhoːk-emeok kanɪt ɪmmɪk saʋhemejok *saʋh- + emeok
'manes completes'
Referencies
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Richard B. Baldauf & Robert B. Kaplan (2007). Language Planning and Policy in Latin America: Ecuador, Mexico and Paraguay. Tomu I. Clevedon: Multilingual Matters, páxs. 30. ISBN 978-1-84769-006-7.
- ↑ Ethnologue:Statistical summaries
- ↑ Stahl, 1982, p. 16
- ↑ Campbell, 1997
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 Adelaar, 2004, p. 617
- ↑ 6,0 6,1 Baldauf & Kaplan, 2007: 225
- ↑ Ethnologue report for language code: Guana
- ↑ Baldauf & Kaplan, 2007: 225-226
- ↑ Ethnologue report for language code: Llingua
- ↑ 10,0 10,1 Baldauf & Kaplan, 2007: 226
- ↑ Ethnologue report for language code: Sanapaná
- ↑ Ethnologue report for language code: Toba-Maskoy
- ↑ El sošnik, 1977, páxs. 97-100
- ↑ El sošnik, 1977, páxs. 113-114
- ↑ El sošnik, 1977, p. 117
- ↑ Numerals in languages of South America (E. Chan)
Bibliografía
- Adelaar, Willem (2004). The Language of the Andes. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36275-7.
- El sošnik, Branislava J. (1958): Yynçlït áppaiwa. Llingua–Maskoy. Estructura gramatical. Parte 1ª, Boletín de la Sociedá Científica del Paraguay y del Muséu Andrés Barbero etnográficu y históricu natural, vol. 2, Etnollingüística 2. Asunción (Paraguay).
- (1977) Llingua–maskoy. El so falar, el so pensar, la so vivencia. Llingües chaqueñas IV. Asunción: Muséu Etnográficu ‘Andrés Barbero’.
- (1978) Los aboríxenes del Paraguay, vol. 1: Etnoloxía del Chaco Boreal y la so periferia (Sieglos XVI y XVII). Asunción: Muséu Etnográficu ‘Andrés Barbero’.
- (1986–7) Los aboríxenes del Paraguay, vol. 7,1: Llingües chaqueñas. Asunción: Muséu Etnográficu ‘Andrés Barbero’
Enllaces esternos