Winnie-la-Pu (libro)

Winnie-the-Pooh
literatura verko
Aŭtoroj
Aŭtoro A. A. Milne
Lingvoj
Lingvo angla lingvo
Eldonado
Eldondato 14-a de oktobro 1926
Eldonejo Methuen Publishing
Ĝenro porinfana romano
vdr

Winnie-la-Pu (angle Winnie-the-Pooh) estas infanlibro verkita de la brita aŭtoro Alan Alexander Milne. La libro estis publikigita la 14-an de oktobro 1926, kaj du jarojn poste ĝi estis sekvita per la libro La domo ĉe Pu-Angulo. La herooj de la libroj estas la knabo Christopher Robin (nomita laŭ la filo de la verkisto, Christopher Robin Milne), pluŝa urso nomita Pu ("urso kun tre malgranda cerbo", kiel li diras) kaj iliaj amikoj - grupo de arbaraj bestoj.

La vivfilozofio de Winnie-la-Pu

La libroj de Winnie-la-Pu allogis la korojn de infanoj kaj plenkreskuloj egale. La libro enhavas diversajn psikologi-filozofiajn deklarojn. Pu, ekzemple, atestas, ke la plej feliĉa momento en sia vivo estas tiam kiam ĵus antaŭ manĝi mielon. Winnie-la-Pu pere de siaj agoj, konduto kaj pensmaniero reflektas sian propran vivfilozofion, la ĉefaj principoj de tio estas la jenaj:

  • Gravas ĝui la nunon.
  • Ne necesas rapidi ie ajn.
  • Vi povas senti feliĉon de malgrandaj aferoj.
  • Vi devus esti optimisma kaj ne esti kolera kun vi mem aŭ aliaj.
  • Gravas helpi kaj kuraĝigi aliajn.

En Esperanto aperis

kovrilbildo de la klasika libro Winnie-la-Pu en Esperanto

1972/1992: Winnie-la-Pu / Ilustris Ernest Shepard. Trad. en Esperanton Ivy Kellerman Reed kaj Ralph A. Lewin. Enkonduko anglalingva de Humphrey Tonkin. Novjorko: eldonejo Dutton, 1972. - XI, 164 paĝoj. ISBN 0-525-43010-5. [2-a eld.] - Roterdamo: UEA, 1992, XI, 164 p. ISBN 92-9017-046-8

Recenzoj

Citaĵo
 Jen nova, tre tipa kaj alloga libro plena je riĉa, bele naiveta fantazio, ŝpinita ĉirkaŭ ursoĉjo Pu vivanta inter aro da afablaj bestoj, kiuj ege alparolas la imagpovon de infanoj : abeloj, kunikloj, strigo, azeno, porketo, kanguruo, "hefelanto" kaj aliaj ludemuloj. Ursoĉjo Pu estas de multaj bone konata. Ĝiaj travivaĵoj, origine anglalingvaj, tradukiĝis jam en dudekon da lingvoj. Flua Esperantigo kaj tre karakterizaj desegnaĵoj. Gratulinde redaktis Humphrey Tonkin. La verko estas ŝajne informcele dotita per anglalingva enkonduko pri Esperanto krom gramatikaj notoj kaj glosaro. Libro tre bonvena kaj rekomendinda al ĉiuj. Precipe ĝuota de denaske Esperantlingvaj infanoj. 
— januaro 1973, Jo Haazen, Esperanto, 805 (1), p. 6

Referencoj

Eksteraj ligiloj