Hualapai (langue)

Hualapai, walapai
Hwalbay
Pays États-Unis
Région Arizona
Nombre de locuteurs 1 000[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF yuf
ISO 639-3 yuf havasupai-walapai-yavapai
Glottolog wala1270
État de conservation
Éteinte

EXÉteinte
Menacée

CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre

NE Non menacée
Langue vulnérable (VU) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
Échantillon
Hwalbaych yujim nyi yujik Hwalbay gwe ga nyu wij nyoch Hwalbay nya gwawjim vilwikyu đu gud hal yuwk Hwalbay gwach ba nyi e:jim nyu yum goyuja yivch yu Hwalbay gwe nyi yujiya nya gwawch vach gwe nya yujiva bay gijnajk gana:vki đinyud u:k haygu gwawk haygu gwe wijiya spo:j yiđ gak nya gwawch wa wanyaja yivch yuh đopkyu.[2]

Le hualapai ou walapai (Hwalbay en hualapai), est une langue yumane de la branche des langues yumanes centrales parlée aux États-Unis, dans le Nord-Ouest de l'Arizona, le long du Colorado.

La langue est encore parlée par la majorité de la population hualapai[1].

Le nom du peuple et de la langue est composé de de hwal, « pin », et bay, « peuple »[3].

Écriture

Le hualapai est écrit avec l’alphabet latin. Un programme d’éducation walapai bilingue a été créé en 1975 et une première orthographe est créée. Cette orthographe est ensuite révisée en 1979[4].

Alphabet hualapai (1979)[5],[6],[7]
a ae b ch d đ e f g h i k l m n
ny ng o p q s t th ŧ u v w y

Les voyelles longues sont indiquées en suivant la lettre par les deux-points : ‹ a:, ae:, e:, i:, o:, u: ›.


Notes et références

  1. a et b (en) Fiche langue [yuf] dans la base de données linguistique Ethnologue.
  2. American Indian language-proficiency assessment: considerations and resources, Phoenix, Arizona State Department of Education, (lire en ligne), ii
  3. Watahomigie et al. 1982, p. 168.
  4. Watahomigie et al. 1982, p. 2-26.
  5. Watahomigie et al. 1982, p. 27.
  6. Watahomigie et al. 1984, p. 14.
  7. Reed et al. Johnson, p. 14.

Voir aussi

Bibliographie

  • Michael D. Reed, Lucille J. Watahomigie, Philbert Watahomigie Sr., Josie Uqualla et Sandra K. Johnson, Project Tradition and Technology (Project TNT): The Hualapai Bilingual Academic Excellence Program, Peach Springs, TNT, Peach Springs School Dist. No. 8, (lire en ligne)
  • (en) Alan Campbell Wares, « A comparative study of Yuman consonantism », Janua linguarum, Series practica, La Haye, Mouton, vol. 57,‎
  • (en) Lucille J. Watahomigie, Jorigine Bender, Akira Y. Yamamoto, Elnora Mapatis, Josie Manakaja et Malinda Powskey, Hualapai reference grammar, (lire en ligne)
  • (en) Lucille J. Watahomigie, Malinda Powskey, Jorigine Bender, Josie Uqualla et Akira Yamamoto, « Hualapai literature », dans Leanne Hinton et Lucille J. Watahomigie, Spirit Mountain: An anthology of Yuman story and song, Tucson, Sun Tracks et University of Arizona Press, coll. « Sun Tracks: an American Indian literary series » (no 10), , 9-98 p. (ISBN 0-8165-0843-7 et 9780816508433, lire en ligne)
  • (en) Lucille J. Watahomigie, Jorigine Bender, Malinda Powskey, Josie Steele, Philbert Watahomigie Sr. et Akira Y. Yamamoto, A Dictionary of the Hualapai Language, Kyoto, Endangered Languages of the Pacific Rim Project, coll. « ELPR Publications » (no A2-041),

Articles connexes

Liens externes