Judite

"Judite e decapite Oloferne" (1612-1621) di Artemisia Gentileschi

Judite al e un libri biblic (plui precisementri dal Vieli Testament) deuterocanonic, parcè ch'al è scrit in part par ebraic e in part par grêc. Si pense che l'originâl al fos dut par ebraic o par aramaic.


La storie

Il generâl assîr Oloferne, in marce par concuistâ Israel, al rive ale citât di Betulie, che e ven assediade. La biele vedue Judite, d'acuardi cui cjâvs dae citât, e jes dale citât e e va tal campament di Oloferne, disind di jessi une spie. Passât cualchi dì, e rive a fa inamorâ di sè Oloferne e a falu incjocâ. Cul generâl in ches condizions, nol è dificil par je copalu. I soldâts assîrs si inacuarzin di ce esâl sucedût dome cuant che Judite e je bielza scjampade inta citât; cence il lôr generâl a son clamâts di pôre e a vegnin facilmentri sconfits dal popul ebraic clamât in frete dai cjâvs di Betulie a unisi cuintri i invasôrs .

Interpretazions

La istorie no à un fonz storic precîs (salacor, daspò dal esili babilonês, ma a son imprecisions); chest nus fas capî che e je state scrite plui cul intent di jessi une istorie edificant, che no cun chel di tramandâ un fat storic. Za dal non da la protagoniste o podìn capî alc: "Judite" al starès a indicâ una femine ebraiche in gjenerâl, la "judee" par ecelence (te lidrîs o podìn ricognossi chê di un dai nons dal popul ebraic): un model che, secont la intenzion dal autôr, al varès di jessi imitât. Ancje il non da la citât (salacor inventade) dulà che e acjat la vicende, "Betulie", al sarès un simbul: al po significâ sei "cjase da lis vergjinis", sei "cjase dal Signôr".

Di notâ al è il fat che Diu al jude il so popul par mieç di una femine (insolit par un test concepît te antichitât); cun chest l'autôr al vul probabilmentri mostrâ la potence divine.