Juhan Viiding
Juhan Viiding | |
Született | 1948. június 1.[1][2][3] Tallinn |
Elhunyt | 1995. február 21. (46 évesen)[1][2][3] Rapla |
Állampolgársága | |
Házastársa | Riina Viiding |
Gyermekei | Elo Viiding |
Szülei | Linda Viiding Paul Viiding |
Foglalkozása | |
Iskolái | Észt Színművészeti és Zenei Akadémia |
Kitüntetései |
|
Halál oka | öngyilkosság |
Sírhelye | Metsakalmistu |
Juhan Viiding (Tallinn, 1948. június 1. – Rapla, 1995. február 21.) észt költő, színész és rendező. Írói álneve: Jüri Üdi.
Élete
Apja Paul Viiding író. Juhan volt a család négy gyermekének legfiatalabb és egyetlen fia. Gyerekként nyugtalan volt, de intellektuálisan érett. 1968 és 1972 között a Tallinni Konzervatóriumban tanult. A Színművészeti Főiskolát 1973-ben fejezte be. Már fiatalon, költőként és előadóművészként egyaránt híressé vált. Tallinnban élt.
Első versei 1971-ben a Nárvitükk (Idegnyomás) című, négy fiatal költőt bemutató antológiában láttak napvilágot, Jüri Üdi álnéven. Mind színészként, mind költőként ezt a nevet használta egészen 1978-ig, utána az eredeti nevén szerepelt. Versei nagy részét megzenésítették, saját és mások előadásában közkedveltté váltak Észtországban. Juhan Viiding számos irodalmi díjat nyert. Felesége, Riina Viiding (1948–) zenetanár, a lánya, Elo Viiding költő.
Viiding haláláig az Észt Dráma Színházban dolgozott, többek között Samuel Beckett és Eugène Ionesco színdarabjait rendezte. Színészként is népszerűvé vált: Peer Gynt, Hamlet szerepében, énekesként fellépett többek között az Amor-Trio banddel.
Juhan Viiding öngyilkosságot követett el 1995 februárjában.
Művei
- Närvitrükk (1971) Idegnyomás
- Aastalaat (1971) Az év éve
- Detsember (1971) December
- Käekäik (1973) Életmenet
- Selges eesti keeles (1974) Világos észt nyelven
- Armastuskirjad (1975) Szerelmes levelek
- Mina olin Jüri Üdi (1978) Én voltam Jüri Üdi (válogatott versek)
- Elulootus (1980) Életremény
- Tänan ja palun (1983) Köszönöm és kérem
- Osa (1991)
Magyarul
- 1 vers Képes Géza fordításában, Nagyvilág, 1975, 9. szám
- 5 vers Niklai Ádám fordításában, Alföld, 1976, 11. szám
- 1 vers Dabi István fordításában, Igaz Szó, 1981, 12. szám
- Szemünk elé..., Ritkán van melegem már..., Minden költészet-várost odahagyva... versek Tandori Dezső fordításában, Szovjet Irodalom, 1988, 1. szám, 96. oldal
- Katona Erzsébet (szerk.): Megyek élő testvéremhez (antológia, 1993) Seisund, Állapot című versek Rab Zsuzsa fordításában.
Jegyzetek
- ↑ a b Internet Movie Database (angol nyelven). (Hozzáférés: 2015. október 14.)
- ↑ a b BnF-források (francia nyelven). (Hozzáférés: 2015. október 10.)
- ↑ a b Eesti biograafiline andmebaas ISIK (észt nyelven). (Hozzáférés: 2017. október 9.)
Fordítás
- Ez a szócikk részben vagy egészben a Juhan Viiding című német Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
Irodalom
- Ivar Ivask: Juhan Viiding. Elulootus (World Literature Today, 1981, tavasz)
- Tandori Dezső: „Semmi, ami ne férne életembe” (Szovjet Irodalom, 1988, 1.)
Források
- Világirodalmi lexikon XVII. (Vie–Y). Főszerk. Szerdahelyi István. Budapest: Akadémiai. 1994. 53. o. ISBN 963-05-6797-0
További információk
- Juhan Viiding a PORT.hu-n (magyarul)
- Juhan-Viiding Discogs
- Arvo Valton: Mítoszok és emlékművek az észt irodalomban Hitel 20. évfolyam 8. szám, 2007. augusztus - EPA (magyarul)