เยดนาซีเยดีนา
เพื่อท่านผู้เดียวเท่านั้นเยดนาซีเยดีนา |
|
เพลงชาติของ บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา
|
เนื้อร้อง | ดิโน เมอร์ลิน, 1992 |
---|
ทำนอง | ดีโน เมอร์ลิน |
---|
รับไปใช้ | พฤศจิกายน ค.ศ. 1992 (โดยพฤตินัย) 24 พฤศจิกายน ค.ศ. 1995 (โดยนิตินัย) |
---|
เลิกใช้ | 10 กุมภาพันธ์ ค.ศ. 1998 |
---|
|
ตัวอย่างเสียง |
---|
|
|
เยดนาซีเยดีนา (บอสเนีย: Jedna Si Jedina) เป็นเพลงชาติเดิมของสาธารณรัฐบอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา ใช้ระหว่างปี ค.ศ. 1992–1998[1]
ประวัติ
เนื้อร้อง
ในโอกาสส่วนใหญ่ จะร้องแค่บทแรกกับบทร้องประสานเสียงเท่านั้น[2]
รุ่นแรก
|
ภาษาบอสเนีย
|
ภาษาไทย
|
บทแรก
|
Zemljo tisućljetna,
na vjernost ti se kunem.
Od mora do Save
od Drine do Une.
|
ข้าขอสาบานว่าจะจงรักภักดีต่อท่าน
ดินแดนอันมีมานับพันปี
จากแม่น้ำซาวาลงสู่ทะเล
จากแม่น้ำดรีนาสู่แม่น้ำอูวา
|
ร้องประสานเสียง
|
Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.
|
เพื่อท่านผู้เดียวเท่านั้น
ปิตุภูมิหนึ่งเดียวที่ข้ามี
เพื่อท่านผู้เดียวเท่านั้น
บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา
|
บทสอง
|
Bog nek' te sačuva
za pokoljenja nova.
Zemljo mojih snova,
mojih pradjedova.
|
ขอพระเจ้าคุ้มครองท่าน
เพื่อยุวชนรุ่นหลัง
ท่านคือดินแดนในฝันของข้า
ดินแดนแห่งบรรพบุรุษของข้า
|
ร้องประสานเสียง
|
Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.
|
เพื่อท่านผู้เดียวเท่านั้น
ปิตุภูมิหนึ่งเดียวที่ข้ามี
เพื่อท่านผู้เดียวเท่านั้น
บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา
|
บทสาม
|
Teško onoj ruci
koja ti zaprijeti
Sinovi i kćeri
za te će umrijeti
|
ให้ความวิบัติเกิดกับหัตถ์
ที่เข้ามารุกรานท่าน
บุตรและบุตรีทั้งหลาย
พวกเขายอมตายเพื่อท่าน
|
ร้องประสานเสียง
|
Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.
|
เพื่อท่านผู้เดียวเท่านั้น
ปิตุภูมิหนึ่งเดียวที่ข้ามี
เพื่อท่านผู้เดียวเท่านั้น
บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา
|
รุ่นที่สอง
|
ภาษาบอสเนีย
|
ภาษาอังกฤษ
|
บทแรก
|
Preko tamnih gora,
od Save do mora.
Na vjernost ti se kunem
od Drine do Une.
|
Over the dark mountains,
From the Sava to the sea.
Pledge my loyalty to you,
from the Drina to the Una.
|
ร้องประสานเสียง
|
Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.
|
You are the one and only,
Our homeland.
You are the one and only,
Bosnia and Herzegovina.
|
บทสอง
|
Teško onoj ruci
koja ti zaprijeti
Sinovi i kćeri
za te će umrijeti
|
Hard on that hand,
which threatens you.
Sons and daughters,
they will die for you.
|
ร้องประสานเสียง
|
Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.
|
You are the one and only,
Our homeland.
You are the one and only
Bosnia and Herzegovina.
|
บทสาม
|
Bog nek' te sačuva
za pokoljenja nova.
Zemljo krvi naše,
naših pradjedova.
|
May God save you
For the generations to come
The land of our blood,
the land of our great-grandfathers.
|
ร้องประสานเสียง
|
Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.
|
You are the one and only,
Our homeland.
You are the one and only
Bosnia and Herzegovina.
|
อ้างอิง