鮑康寧
鮑康寧 来华传教士
出生 1852年11月21日英格兰 逝世 1922年8月12日 中華民國 上海
鮑康寧 (Frederick William Baller ,1852年11月21日—1922年8月12日),内地会 英国籍传教士、浸信会 人士[1] 、汉语语言学家、汉学家和教育家。参与《圣经 》中文译本“和合本 ”的翻译工作。曾编写文理教材和官话教材,供传教士学习使用,将司布真 的生平翻译成中文,也曾将清朝的圣谕广训 白话版翻译为英语。
生平
1873年成为内地会传教士,9月3日离开英国,11月5日抵达上海 。在南京学习中文,该地刚经历了太平天国 之乱。来华后的第一年,他负责安徽、江苏2省的内地会工作。
他在完成戴德生 传记后不久,在上海去世并安葬。
参考文献
^ 尤思德(Jost Oliver Zetzsche)著,蔡锦图译:《和合本与中文圣经翻译》。香港:国际圣经协会,2002年
外部链接
The article is a derivative under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License .
A link to the original article can be found here and attribution parties here
By using this site, you agree to the Terms of Use . Gpedia ® is a registered trademark of the Cyberajah Pty Ltd