टेम्पलेट:IPA-ga

आयरिश उच्चारण: [{1}]

Usage

This template formats IPA transcriptions and sound files and links them to WP:IPA for Irish. The transcription should match the conventions of that key; for narrower dialect transcriptions, use {IPA-all}, which links to a more complete IPA key.

The first cell in the template is for the transcription, and a second optional cell is a switch that controls the lede. With no second value, the lede Irish pronunciation: appears.

  • {IPA-ga|o}आयरिश उच्चारण: [o]
  • {IPA-ga|o|lang}आयरिश: [o]
  • {IPA-ga|o|}[o]

Several more switches, used for all IPA templates, are described below. In addition, IPA-ga has:

  • {IPA-ga|o|mod}मॉडर्न आयरिश उच्चारण: [o]
  • {IPA-ga|o|langmod}मॉडर्न आयरिश: [o]
  • {IPA-ga|o|Ulster}Ulster Irish[o]
  • {IPA-ga|o|Connacht}Connacht Irish[o]
  • {IPA-ga|o|Munster}Munster Irish[o]

which may be useful when contrasting with Old Irish pronunciations. (For Middle Irish and Old Irish, use the {IPA-mga} and {IPA-sga} templates.)

Usage of IPA pronunciation templates

Wikipedia offers several templates for proper display of IPA transcriptions.

IPA font

In general, IPA symbols on a page should be enclosed in the {IPA} template, which formats the text in an IPA-producing font. If a substantial portion of a page uses IPA, it is customary to post notice of that fact with {IPA notice|lang=en}, though each token still requires the {IPA} template for proper formatting.

If there are not enough occurrences to warrant a notice, then consider a template that links to an IPA key for the first instance of the IPA on a page or section.

English words

For English words, in a broad, non-regional transcription, as when giving the pronunciation of a key word in an article, use templates linking to Help:IPA for English, a chart of the subset of the IPA that is relevant to English:

  • {IPA-en}, appearing as: English pronunciation: /word/ (also /word/, English: /word/, pronounced /word/, as hereafter).
  • {IPAc-en}, which automates the conversion to IPA, so that {IPAc-en|'|w|3r|d} appears as /ˈwɜːrd/. This provides mouse-over links to the symbols, and is now the preferred template.

Foreign words

For foreign words that are not assimilated into English, regional pronunciations of English words, and non-standard English dialects, use templates linking to the more general Help:IPA chart, containing all major IPA symbols:

  • {IPA-all}, appearing as: IPA: [word]. Or:
  • For specific languages, there may be dedicated IPA keys for standardized transcription. There are several options for their display. The first cell includes the ISO code of the language; the second is the transcription; the third keys an introductory phrase; and the fourth is space for a sound file. Using the French word eau [o] as an example, we have the default format:
    • {IPA-fr|o}French pronunciation: ​[o]
  • Or the word "pronounced" can be used as the introduction:
    • {IPA-fr|o|pron}pronounced: [o]
  • Language name only:
    • {IPA-fr|o|lang}French: [o]
  • "IPA" only:
    • {IPA-fr|o|IPA}IPA: [o]
  • Link only:
    • {IPA-fr|o|}[o]
  • Any of these may be combined with a sound file:
  • For the default introductory phrase, however, a placeholder such as “-” is required:

IPA-all for not-supported languages

Redirects have been created for languages which do not yet have dedicated templates. Transcriptions which use these redirects will link to {IPA-all} for the time being; when a language-specific template is created the articles will be linked correctly. For example, you can use {IPA-jv|word} for Javanese, but for the moment it will be redirected to {IPA-all}, producing जावा भाषा में उच्चारण: [word].

Conversion to IPA

Another type of language-specific template allows you to enter ordinary letters (or conventional ASCII equivalents) from a given language for automatic conversion to phonetic symbols. Languages currently available, and examples of use, are:

Arabic, {IPAc-ar} {IPAc-ar|2|a|l|l|u|gh|a|t_|a|l|3|a|r|a|b|i|y|y|a}[ʔalluɣat‿alʕarabijja]
Mandarin, {IPAc-cmn} {IPAc-cmn|zh|ong|1|h|ua|2|-|r|en|2|m|in|2|-|g|ong|4|h|e|2|g|uo|2}[ʈʂʊ́ŋxu̯ǎ ɻə̌nmǐn kʊ̂ŋxɤ̌ku̯ǒ]
English, {IPAc-en} {IPAc-en|'|s|&|n|d|k|a:|s|@l}/ˈs[invalid input: '&']ndkɑːsəl/
French, {IPAc-fr} {IPAc-fr|j|@|-|s|U|i|s_|a|m|é|r|i|c|ain}[jə sɥi.z‿ameʁikɛ̃]
Irish, {IPAc-ga} {IPAc-ga|'|b|ai|l'|@|-|'|á|th|@|-|'|c'|l'|ia|th}[ˈbˠalʲə ˈaːhə ˈclʲiəh]
Italian, {IPAc-it} {IPAc-it|ˈ|i|.|o|_|ˈ|s|o|ː|.|n|o|_|a|.|m|e|.|r|i|ˈ|k|a|ː|.|n|o}[ˈi.o ˈsoː.no a.me.riˈkaː.no]
Japanese, {IPAc-ja} {IPAc-ja|ku|ro|si|o}[ku͍ɽoɕio]
Hungarian, {IPAc-hu} {IPAc-hu|'|m|a|gy|á|r}[ˈmɒɟaːr]
Polish, {IPAc-pl} {IPAc-pl|'|sz|cz|e|ć|i|n}[ˈʂt͡ʂɛt͡ɕin]

इहो देखल जाय

  • {respell}, for pronunciation respellings, which may be used for English words in addition to the IPA
  • {lang-nci-IPA}, for dual Nahuatl-IPA transcription