Este kana está obsoleto y raro en el uso diario. De hecho, en onomatopeya y palabras extranjeras, se prefiere el ウェ. Pero a pesar de esto, es un carácter silábico frecuentes en nombres y apellidos (Wehara, que como es un apellido, no se puede escribir 'Uehara', Uwetsu, que es un nombre)