Закария Гнунеци
Закария Гнунеци | |
---|---|
арм. Զաքարիա Գնունեցի | |
Дата рождения | ок. 1500 |
Место рождения | село Хжиж |
Дата смерти | неизвестно |
Место смерти | неизвестно |
Род деятельности | поэт, миниатюрист |
Язык произведений | армянский |
Медиафайлы на Викискладе |
Закария Гнунеци или Лмнеци[1] (арм. Զաքարիա Գնունեցի) — армянский книжник, поэт и миниатюрист XVI века[2][3].
Жизнь и творчество
Родился в деревне Хжиж, рядом с озером Ван. Был из княжеского рода Прошянов[4], возможно — дальний родственник Хачатура Кечареци. Начальное обучение прошёл, по всей видимости, на острове Лим озера Ван, позже в Ахтамаре, где учился искусству письма и иллюстрирования рукописей[2] у вардапетов Есаи, Григора и Овсепа Ахтамарци. Иногда именуется Хжжеци или Лимеци. Из своих наставников особенно близок был с Овсепом Ахтамарци, после смерти которого написал поэму в его память. После рукоположения в епископы гавара Гнунеац получил прозвище Гнунеци. Был в Риме, где переписал и иллюстрировал для своего учителя Есаи «Историю Александра»[комм 1]. В 1540-х годах жил в Константинополе, где подружился с Армянским патриархом Константинополя Аствацатуром[4] и сделал для него ещё одну копию «Истории Александра»[комм 2][5].
Славился поэтом и искусным миниатюристом, был учителем Акопа Джугаеци[6]. В поэмах чувствуется влияние Нерсеса Шнорали[2]. Точное количество написанных им произведений неизвестно, но ему приписываются несколько десятков поэм и каф, которыми Гнунеци обогащал «Историю Александра»[7][4]. Писал стихи, посвященные тяжелому положению жизни в эмиграции а также стихи любовного содержания[8].
миниатюры Закарии Гнунеци из Ванского Евангелия 1575 года[комм 3]
-
«Хоран»
Комментарии
- ↑ Матенадаран, рукопись № 5472
- ↑ рукопись хранится в Манчестере, 1544 год
- ↑ Матенадаран, рукопись № 4831
Примечания
- ↑ Меликсет-Бек Л. М. Неизвестная страница творчества стихотворца XVI века Закара Лмнеци // Эчмиадзин. — 1961. — № 3. — С. 51—55. Архивировано 18 декабря 2022 года.
- ↑ 1 2 3 Kevork B. Bardakjian. A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History. — Wayne State University Press, 2000. — С. 32, 573. — 714 с. — ISBN 978-0-81432-747-0.
- ↑ Abba Seraphim. The Forgotten Patriarchate: A Brief Historical Note on the Armenian Catholicosate of Aghtamar // The Glastonbury Review. — 2013. — № 123. Архивировано 3 октября 2017 года.
- ↑ 1 2 3 Акинян Н. А. Закария епископ Гнунеац и его таги = Զաքարիա Եպիկոպոս Գնունեաց եւ իւր տաղերը. — Вена, 1910. — 87 с. Архивировано 24 февраля 2014 года.
- ↑ Симонян А. А. Армянский перевод «Повести об Александре Македонском» и его редакции // Историко-филологический журнал АН АрмССР. — 1979. — № 1. — С. 113—128. Архивировано 9 сентября 2016 года.
- ↑ Чугасзян Л. Б. С. Дер-Нерсисян, А. Мхитарян. Армянские миниатюры Исфагана. // Историко-филологический журнал АН АрмССР. — 1988. — № 4. — С. 212—219.
- ↑ История всемирной литературы. — М.: Наука, 1985. — Т. 3. — С. 535. Архивировано 21 ноября 2010 года.Оригинальный текст (рус.)Армянская литература обогащалась и за счет переводных произведений светского содержания. Сохраняя основу оригинала, переводчики часто придавали ему своеобразную местную окраску. Подобные переводы-переделки порой представляли собой новое художественное качество, и в какой-то степени их можно отнести к памятникам армянской художественной литературы. Из таких произведений следует назвать «Роман об Александре» Псевдо-Каллисфена, переведенный с греческого еще в V в. Впоследствии к нему неоднократно обращались армянские авторы (Хачатур Кечареци, Закария Гнунянц, Григорис Ахтамарци), дополняя его собственными стихами (кафа), гармонично сливавшимися с общей прозаической основой произведения.
- ↑ Goshgarian R. Blending In and Separating Out: Sixteenth-Century Anatolian Armenian Food and Feasts // Starting with Food: Culinary Approaches to Ottoman History / Edited by Amy Singer[англ.]. — Markus Wiener Publishers, 2011. — P. 65.