جاوی حروف تہجی
جاوی حروف تہجی | |
---|---|
قِسم | ابجد |
زبانیں | |
مدّتِ وقت | ١٣٠٠ عیسوی تاحال |
بنیادی نظام | |
نوٹ: اس صفحہ پر بین الاقوامی اصواتی ابجدیہ صوتی علامات شامل ہو سکتی ہیں۔ |
مضامین بسلسلہ |
اسلامی تہذیب |
---|
فن تعمیر |
|
فن |
لباس |
تعطیلات |
ادب |
موسیقی |
تہذیب |
جاوی حروف تہجی (جاوی: توليسن جاوي; کیلانتن-پاتانی: Yawi; آچی زبان: Jawoë) مالے، آچی، بنجر، مینگکاباو، سوگ اور جنوب مشرقی ایشیا کی کئی دیگر زبانوں کو عربی رسم الخط میں تحریر کرنے کے لیے حروف تہجی ہیں۔
جاوی رسم الخط برونائی میں دو سرکاری تحریری نظاموں میں سے ایک ہے اور ملائیشیا میں ایک متبادل تحریری نظام کے طور پر بھی استعمال ہوتا ہے۔ استعمال کے لحاظ سے، جاوی تحریر پہلے معیاری مالائی حروف تہجی تھی لیکن اس کی جگہ رومی حروف تہجی نے لے لی ہے، اس لیے جاوی تحریر صرف مذہبی اور ثقافتی امور میں استعمال کرنے تک محدود ہے۔ روزمرہ جاوی تحریر زیادہ قدامت پسند مالائی کمیونٹیز کے زیر قبضہ علاقوں میں محفوظ ہے، جیسے سولو فلپائن میں، پتنی تھائی لینڈ، کیلانتان ملائیشیا میں اور کچھ مالائی بستیاں انڈونیشیا میں۔
تاریخ
ابتدائی تاریخ
جاوی تحریر تقریباً 1300 عیسوی سے مالائی جزیرہ نما میں موجود ہے۔ اس کی ترقی کا تعلق اسلام کی آمد سے ہے، خاص طور پر فارسیوں سے۔ متعارف کرائے گئے عربی حروف تہجی کو زبانی کلاسیکی مالائی زبان کے مطابق تبدیل کیا گیا تھا۔ جاوی رسم الخط دائیں سے بائیں لکھا جاتا ہے اور اس میں 6 حروف ہیں جو عربی میں نہیں ہیں، یعنی ﭺ، ﭪ، ݢ، ڠ، ۏ۔
جاوی تحریر کا آغاز عربی ادب سے ہوا ہے جسے فارسیوں نے جامبی مالائی بادشاہت میں متعارف کرایا ہے جو پالمبنگ، سماٹرا، انڈونیشیا کے شمال میں واقع ہے اور کلاسیکی مالائی زبان میں بولی جاتی ہے۔ شاید، اسلام قبول کرنے والوں نے جاوی حروف تہجی میں لکھنے کا انتخاب کیا کیونکہ اس کا اسلامی ثقافت سے گہرا تعلق ہے، بجائے اس کے کہ جنوبی ایشیا کے ہندو یا بدھ مت علاقوں میں استعمال ہونے والے تحریری نظام سے ماخوذ جاوانی تحریر۔ نام جاوی کا مطلب جاوا میں اس کی جڑیں ہے، جیسا کہ بعض علما کا کہنا ہے۔ تاہم، چونکہ یہ جاوا میں استعمال ہونے کے باوجود وسیع پیمانے پر نہیں پایا جاتا ہے، اس لیے بہت ممکن ہے کہ لفظ "جاوی" جاوانی کنٹرول یا اثر و رسوخ کے زیر اثر کسی علاقے کے لیے عمومی عنوان ہو۔ اس کے علاوہ، جاوی نام کی ابتدا قدیم جاوکا بادشاہت سے ہوئی ہو جو مجاپاہت اور سریوجایا سلطنتوں کی پیشرو تھی جن کے تعلقات کبھی عرب تاجروں اور مشنریوں کے ساتھ تھے۔
قدیم جاوی تحریر کی ابتدائی باقیات تیرینگانو نوشتہ کاری پتھر مورخہ 1303 عیسوی (702 ھ) پر پائی گئیں اور سماٹرا میں 1300۔1399 عیسوی کے لگ بھگ سیر بداسری تحریر بھی ملی۔ جبکہ مالائی زبان کے لیے رومن حروف تہجی کا ابتدائی استعمال 19 ویں صدی کے آخر سے شروع ہوا۔
تیرہویں صدی کے آخر تک ترینگگانو کا علاقہ سری وجے کے زیر اثر تھا، جب کہ ترینگگانو سلطنت صرف 18 ویں صدی کے اوائل میں قائم ہوئی تھی۔ اس سے اس دلیل کو تقویت ملتی ہے کہ جاوی تحریر کی ابتدا جمبی سے ہوئی ہے۔
جاوی تحریر کا پھیلاؤ اور ترقی
جاوی رسم الخط اسلام کے پھیلاؤ کے مطابق تیزی سے تیار ہوا، جب ملائی باشندوں نے دریافت کیا کہ پالوا رسم الخط وہ اس نئے مذہب کے پھیلاؤ کے لیے ایک گاڑی کے طور پر بالکل موزوں نہیں ہے۔ ملائیشی جاوی تحریر کو اسلام اور اس کی مقدس کتاب قرآن کو سمجھنے کے لیے ایک گیٹ وے کے طور پر اہمیت دیتے ہیں۔ جاوی رسم الخط کا استعمال ایک بڑا عنصر ہے جو اسلام کے پھیلاؤ کے علاوہ ایک خطہ کے طور پر مالائی زبان کے عروج کو متحرک کرتا ہے۔ جاوی رسم الخط وسیع پیمانے پر سلطنتی ریاستوں میلاکا، جوہر، برونائی، سولو میں استعمال ہوتا ہے۔ 15 ویں صدی کے اوائل میں شاہی خط کتابت، فرمودات، شاعری اور اس کا بنیادی طریقہ میلاکا کی بندرگاہ میں تاجروں کے درمیان مواصلت۔ قدیم قانون سازی کے خلاصے جیسے کہ حکم کانون میلاکا اور اس کے مشتق مواد بشمول حکم کانون جوہر، کیدہ اور برونائی سبھی جاوی میں لکھے گئے ہیں۔ جاوی تحریر میں مالائی زبان معاشرے کے تمام سطحوں کی درمیانی زبان ہے، چاہے وہ بادشاہ ہوں، رئیس ہوں، مذہبی علما ہوں یا عوام، اس کے علاوہ ملائی ثقافتی روایت اور تہذیب کی علامت بھی ہیں۔ مالے خطے کی اسلامائزیشن کے عمل نے جاوی حروف تہجی کو سب سے طاقتور تحریری نظام بنا دیا ہے۔
مثال کے طور پر، شاہی خطوط لکھے گئے، سجایا گیا اور رسمی طور پر پہنچایا گیا۔ محفوظ شدہ شاہی خطوط کی مثالیں ترنیت کے سلطان ابو حیات اور بادشاہ پرتگال کا تیسرا جواؤ کے درمیان خط ہیں۔ بادشاہ انگلینڈ کے جیمز اول کو آچے کے سلطان اسکندر مودا کا ایک خط (1615)؛ اور جوہر کے سلطان عبدالجلیل چہارم کا بادشاہ فرانس کے پندرہویں لوئس کو ایک خط (1719)۔ زیادہ تر ادبی تصانیف یا تو حکایت، شاعری یا جاوی میں لکھی گئی نثر ہیں۔ یہ کلاسیکی مالائی تہذیب کی انتہا ہے۔ جاوی رسم الخط میں ملائیشیا کے لکھے گئے تاریخی مہاکاوی کاموں میں شامل ہیں سلاالتس صلاتین (مالے کی تاریخ) یونیسکو کے ذریعہ عالمی یادداشتوں میں درج ہے اور صوفی کی نظمیں حمزہ کا کام ہیں۔ فانسوری دوسروں کے درمیان جنھوں نے مالائی تہذیب کی وسعت اور گہرائی میں حصہ لیا۔
نوآبادیاتی دور کے دوران، جاوی تحریر اب بھی مالائی جزیرہ نما پر غلبہ رکھتی تھی، خاص طور پر ادب اور فن، الہیات، اسلامی فلسفہ اور تصوف، تجارت اور یہاں تک کہ ریاستی قانون کے شعبوں میں۔ جاوی رسم الخط برطانوی قبضے کے دوران غیر منسلک مالائی ریاستوں کا سرکاری حروف تہجی تھا۔ مزید یہ کہ ملائیشیا کے لیے آزادی کا اعلان 1957، دوسروں کے علاوہ، جاوی حروف تہجی میں بھی لکھا گیا ہے۔
تاہم، جاوی لکھنے کی مشق کی ایک اہم کمزوری ہجے کے لحاظ سے صارفین کے درمیان عدم مطابقت ہے، جو پینڈتہ ضعبہ کے مطابق، "بہت سے لکھنے والوں کی عادت... اس کے بارے میں جو دوسرے لوگوں سے مختلف ہے "، یہ ذکر کرنے کی ضرورت نہیں کہ ماضی میں دستیاب مالائی زبان کی لغات میں اختلاف پایا جاتا ہے۔ یہی چیز ہے جس نے اسے 1938 میں جاوی ہجے کا نیا نظام وضع کرنے پر آمادہ کیا۔
جدید استعمال
چونکہ رومی رسم الخط مالائی دنیا میں زیادہ قائم ہوا ہے، اس لیے جاوی رسم الخط اب بنیادی طور پر تیرینگانو، کیلانتان، کیداہ، پرلیس ریاستوں میں بنیادی طور پر مالائی مذہبی اور ثقافتی گفتگو کے لیے محفوظ ہے۔ پہنگ دارال مکمور فلپائن۔ ملائیشیا اور برونائی میں ملائیشیا اور اسلامی ثقافت میں جاوی تحریر کو بحال کرنے کے لیے مختلف کوششیں کی گئیں، جیسے کہ دیوان بہاسہ دان پستاکا کے ذریعہ متعارف کرائے گئے زعبہ ہجے کی بجائے "بہتر جاوی ہجے کی گائیڈ" 1986۔ جاوی تحریر رنگٹ ملائیشیا اور رنگٹ برونائی بینک نوٹوں کی پشت پر بھی دکھائی دیتی ہے۔
"ہمیں جاوی تحریر کو ترک کرنے یا ترک کرنے کی ضرورت نہیں ہے... اس کی وجہ یہ ہے کہ جاوی تحریر ہماری ملکیت ہے اور ہمارے ورثے کا حصہ ہے۔"
— جاوی کی قسمت پر مکمل توجہ ملائی زبان پادری زعبہ کی کتاب جاوی پڑھنے اور لکھنے کے لیے رہنما (1957) کے دیباچے میں۔
مجاپاہت بادشاہی میں اپنی جڑوں کو یاد کرتے ہوئے، انڈونیشیا کو جاوی تحریر میں کم دلچسپی تھی جسے مقامی کمیونٹی ایک "گاؤں" کے طور پر دیکھتی تھی نہ کہ جاوانی تحریر کی طرح خوبصورت، خوبصورت اور مشہور۔ کسی بھی صورت میں، جاوی تحریر اب بھی پورے جاوا میں روایتی مدارس میں بڑے پیمانے پر استعمال ہوتی ہے، لیکن ایک اور شکل میں جسے پیگون کہا جاتا ہے۔
جاوی تحریر کی حالت کے بارے میں کچھ حلقوں میں غصے کا احساس پایا جاتا ہے جسے روزمرہ کے استعمال میں ترجیح کے لحاظ سے "ٹینات" سمجھا جاتا ہے۔ ڈاکٹر کانگ کیونگ سیوک نے 2012 میں اوتوسان ملائیشیا کے ساتھ ایک انٹرویو میں کہا؛ "ملائیشیا کو نوجوان نسل کو جاوی لکھنے کی تعلیم دینے کی ضرورت ہے۔ اب میں جانتا ہوں کہ بہت سارے ماہرین بغیر کسی متبادل کے ریٹائر ہو چکے ہیں۔ جب ماہرین ختم ہو جائیں گے تو بعد میں جاوی تحریر کو محفوظ رکھنے کی کوششوں کی قیادت کون کرے گا؟"
ملائیشیا میں
جاوی لکھنا نہ صرف ملائیشیا کی پوری کیداہ ریاست میں کاروباری سائن بورڈز پر عام ہے، بلکہ ریاستی حکومت کی حمایت بھی حاصل ہے جیسا کہ کیداہ ریاستی قانون میں تجویز کردہ اور گزٹ شدہ تجویز ہے۔ درحقیقت، پوری ریاست کیدہ میں اشتہارات میں جاوی تحریر کو لاگو کرنے کی بھی کافی مانگ ہے۔
ریاست پہانگ کے شہر کوانتان نے 1 اگست 2019 کو سلطان پہانگ کی تجویز پر لازمی جاوی تحریر (دوسرے رسم الخط جیسے رومی اور چینی کے ساتھ) کے نفاذ کو متعارف کرایا۔ سلطان عبداللہ ریاضی الدین المصطفیٰ بِلّہ شاہ جنھوں نے اُس وقت یانگ دیپرتوان اگونگ کے طور پر بھی کام کیا تھا۔ ; اس کے بعد اس ہدایت کو یکم جنوری ٢020 سے پوری ریاست پہانگ تک بڑھا دیا گیا تھا۔ یہ نفاذ مراحل میں کیا جاتا ہے تاکہ کسی اور وقت سائن بورڈ کو تبدیل کرنے سے پہلے اسٹیکرز کو عارضی ہاؤسنگ میٹریل کے طور پر اجازت دی جائے، اس قانون کو نظر انداز کرنے سے زیادہ سے زیادہ نقصان ہوگا۔ 250 روپے جرمانہ کے ساتھ ساتھ مسلسل خلاف ورزیوں کی صورت میں کاروباری لائسنس کی تنسیخ۔
انڈونیشیا میں
جاوی رسم الخط کو علاقائی طور پر ان قبائل کی آبادی والے علاقوں میں پہچانا جاتا ہے جو اس رسم الخط کو اچھی مادری زبان لکھنے کے لیے استعمال کرتے ہیں جس میں علاقائی مالائی بولیاں (جیسے صوبہ ریاؤ اور اس کے جزائر، جامبی، جنوبی سماٹرا)، آچے (آچے) اور بنجر (کالیمانتان) شامل ہیں۔ تاہم، لاطینی رسم الخط اب بھی انڈونیشیا میں قومی سطح کے تعلقات کے لیے سرکاری رسم الخط ہے۔
لیٹر ٹیبل
جاوی رسم الخط میں حروف کا جدول درج ذیل ہے۔
خط | الگ تھلگ | آغاز | مرکز | اختتام | نام |
---|---|---|---|---|---|
ا | ﺍ | ﺎ | الف | ||
ب | ﺏ | ﺑ | ـﺒ | ـﺐ | با |
ت | ﺕ | ﺗ | ـﺘ | ـﺖ | تا |
ة | ة | ـة | تا مربوطة | ||
ث | ﺙ | ﺛ | ـﺜ | ـﺚ | ثا |
ج | ﺝ | ﺟ | ـﺠ | ـﺞ | جيم |
چ | ﭺ | ﭼ | ـﭽ | ـﭻ | چا |
ح | ﺡ | ﺣ | ـﺤ | ـﺢ | حا |
خ | ﺥ | ﺧ | ـﺨ | ـﺦ | kha |
د | د | ـد | دال | ||
ذ | ﺫ | ـذ | ذال | ||
ر | ﺭ | ـر | را | ||
ز | ﺯ | ـز | زا | ||
س | ﺱ | ﺳ | ـﺴ | ـﺲ | سین |
ش | ﺵ | ﺷ | ـﺸ | ـﺶ | شین |
ص | ﺹ | ﺻ | ـﺼ | ـﺺ | صاد |
ض | ﺽ | ﺿ | ـﻀ | ـﺾ | ضاد |
ط | ﻁ | ﻃ | ـﻄ | ـﻂ | طا |
ظ | ﻅ | ﻇ | ـﻈ | ـﻆ | ظا |
ع | ﻉ | ﻋ | ـﻌـ | ـﻊ | عین |
غ | ﻍ | ﻏ | ـﻐـ | ـﻎ | غین |
ڠ | ڠ | ڠـ | ـڠـ | ـڠ | ڠ/نغ |
ف | ﻑ | ﻓ | ـﻔ | ـﻒ | فا |
ڤ | ﭪ | ﭬ | ـﭭ | ـﭫ | ﭪا |
ق | ﻕ | ﻗ | ـﻘ | ـﻖ | قا |
ک | ک | کـ | ـکـ | ـک | کا |
ݢ | ݢ | ݢـ | ـݢـ | ـݢ | ڬا |
ل | ﻝ | ﻟ | ـﻠ | ـﻞ | لا |
م | ﻡ | ﻣ | ـﻤ | ـﻢ | میم |
ن | ن | ﻧ | ـﻨ | ﻦ | نون |
و | ﻭ | ـو | و | ||
ۏ | ۏ | ـۏ | ۏا | ||
ه | ﻩ | ﻫ | ـﻬ | ﻪ | ھا |
ء | ء | ء | ء | ||
ي | ﻱ | ﻳ | ـﻴـ | ﻲ | یا |
ى | ى | ﻰ | ى | ||
ڽ | ڽ | ڽـ | ـڽـ | ـڽ | ڽا |
گیلیری
-
حکم کانون میلاکا کا اصل مخطوطہ استانہ نگرا لامہ میں نمائش کے لیے ہے۔ یہ مخطوطہ کلاسیکی مالائی بولی کے مطابق جاوی حروف تہجی کا استعمال کرتے ہوئے لکھا گیا ہے۔
-
لنگر شاہی مقبرہ، کوٹا بھرو، کیلنتن کے سائن بورڈ پر جاوی کھٹ رسم الخط کا استعمال۔
-
کیلنتان کے ضلع کوٹا بھرو میں جالان پسیر پوتہ، کوبانگ کیریان کے سائن بورڈ میں جاوی اور رومی تحریر کا استعمال۔
-
آچے کے سلطان، سلطان اسکندر مودا کے مقبرے میں جاوی تحریر۔