Waltzing Matilda
A Waltzing Matilda Ausztrália legismertebb dala, amely annyira népszerű, hogy sok ausztrál szívesen felcserélné vele az „Advance Australia Fair” című hivatalos nemzeti himnuszt. A dal Ausztrálián kívül is jól ismert és a kontinensország egyik jelképének tekintik.
A dal szövegét 1895-ben írta Banjo Paterson, az ausztrálok nemzeti költője. Eredetileg a maitól némileg eltérő dallamra énekelték. A dal erősen folklorizálódott, sok szövegváltozata alakult ki. Népszerűsége olyan mértéket öltött, hogy saját múzeuma is van, a Waltzing Matilda Centre a Queensland államban lévő Wintonban.
A Waltzing Matilda hamar általánosan ismertté vált, már az első világháborúba induló ausztrál katonák is énekelték. Sok ausztrálban ezért, és Erik Bogle 1971-ben született híres háborúellenes dala miatt (And The Band Played Waltzing Matilda) a dal a Gallipoli (Törökország) melletti rohamok óriási ausztrál véráldozatait idézi fel.
A dal elterjedése óta gyakran visszatérő felvetés Ausztráliában, hogy a könnyen énekelhető és megjegyezhető Waltzing Matilda legyen Ausztrália nemzeti himnusza. Dallama alkalmassá tenné, hivatalos körökben azonban szövege miatt valószínűleg nem talál nagy támogatást ez a javaslat. A dal egy vándormunkásról szól (az ausztráliai angol swagman szó a dal keletkezésének idején, a 19. század végén „vándorló mezőgazdasági munkást” jelentett, mai jelentése „csavargó”), aki birkát lop, de a billabongba fojtja magát, amikor nyomára akadnak a rendőrök. Sok ausztrál ennek ellenére is ragaszkodik a javaslathoz. Vannak olyanok, akik kompromisszumként elfogadnák, ha a dallam lenne a himnusz más szöveggel, sokan mások viszont ezt elvetik, azzal az indokkal, hogy a dal karakterét a szövege adja meg.
Az ellenkezés dacára nemzeti dalként a Waltzing Matildát számos nemzetközi sporteseményen előadták már, például az 1976-os montréali és a 2000-ben tartott sydney-i olimpián. A dal néhány sora hallható Olivia Newton-John Olivia Down Under című tévéműsorában.
A dal szövege zsúfolva van csak Ausztráliában használt szavakkal és szójelentésekkel.
A Waltzing Matilda eredeti szövege
- Paterson szövege
- Once a jolly swagman camped by a billabong,
- Under the shade of a coolibah tree,
- And he sang as he watched and waited ’til his billy boiled
- „Who’ll come a-Waltzing Matilda, with me?”:
- Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
- Who’ll come a-Waltzing Matilda, with me
- And he sang as he watched and waited ’til his billy boiled,
- „Who’ll come a-Waltzing Matilda, with me?”
- Along came a jumbuck to drink at the billabong,
- Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
- And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
- „You’ll come a-Waltzing Matilda, with me”.
- Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
- Who’ll come a-Waltzing Matilda, with me
- And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
- „You’ll come a-Waltzing Matilda, with me?”.
- Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
- Down came the troopers, one, two, three,
- „Whose is that jumbuck you’ve got in your tucker bag?”
- „You’ll come a-Waltzing Matilda, with me”.
- Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
- Who’ll come a-Waltzing Matilda, with me
- „Whose is that jumbuck you’ve got in your tucker bag?”,
- „You’ll come a-Waltzing Matilda, with me?”.
- Up jumped the swagman, leapt into the billabong,
- „You’ll never catch me alive,” said he,
- And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
- „Who’ll come a-Waltzing Matilda, with me”.
- Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
- Who’ll come a-Waltzing Matilda, with me
- And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
- „Who’ll come a-Waltzing Matilda, with me?”
- A.B. 'Banjo' Paterson (1864-1941): Kóbor Matilda
- Bozótballada, 1895 (Terebess Gábor fordítása)
- Derék vándor vert tábort egy billabongnál
- Kuliba-fa árnyékába ült le szépen,
- És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
- „Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
- Refrén:
- Kóbor Matilda, kóbor Matilda
- Gyere Matilda, kóborolj vélem
- És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
- „Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
- Kósza birka jött inni a billabonghoz
- Felpattant a vándor és vígan megragadta,
- És dalolt, míg a birkát zsákjába rakta:
- „Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
- Refrén:
- Kóbor Matilda, kóbor Matilda,
- Gyere Matilda, kóborolj vélem
- És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
- „Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
- Tanyásgazda nyargalt telivéren.
- Pandúrok is jöttek, egy, kettő, három.
- „Kié az a birka, mit a zsákodba dugtál?
- Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
- Refrén:
- Kóbor Matilda, kóbor Matilda,
- Gyere Matilda, kóborolj vélem
- És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
- „Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
- Beugrott a vándor a mély billabongba.
- „El nem fogtok élve soha!” - mondván,
- És szelleme susog tán a billabong partján:
- „Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
- Refrén:
- Kóbor Matilda, kóbor Matilda,
- Gyere Matilda, kóborolj vélem
- És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
- „Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
- Ausztrál tájszótár
- bush ballad = bozótballada
- to waltz Matilda = tekeregni Matildával, azaz körbejárni matrackával az ausztrál bozótvidéket, batyuval barangolni
- swag = málha, batyu, (felgöngyölt) derékalj, úti-ágy, Matilda/matracka
- swagman = batyus vándormunkás, zsellér, béres, vadonjáró, (olykor guberáló-tarháló-lopkodó) csavargó
- billabong = holtág, morotva, tó
- coolibah tree = kuliba-fa, egyfajta eukaliptusz-fa
- billy(can) = pléhbogrács, konzervdobozból drót füllel barkácsolt teaforraló
- jumbuck = birka
- tucker = élelem
- tucker bag = elemózsiás tarisznya, ételzsák, szeredás
- squatter = telepes, tanyásgazda, földfoglaló, jószágtartó nagybirtokos
- trooper = zsandár, pandúr
Források
- What is the meaning of „Waltzing Matilda”? Ausztrál angol nyelvi háttér- és szövegmagyarázatok (quora.com) (angolul)
- A dal angol és német szövege (W. Ambros: Auf die Walz gehen), szöveg- és szómagyarázatok (németül)
További információk
- A Wikimédia Commons tartalmaz Waltzing Matilda témájú kategóriát.
- Az angol Wikiforrásban további forrásszövegek találhatók Waltzing Matilda témában.
- A Waltzing Matilda Olivia Newton-John, kórus és nagyzenekar előadásában
- The Band Played Waltzin’ Matilda, Erik Bogle dala